Artykuł

Najczęściej popełniane błędy w nauce języków obcych

Zastanawiasz się jak to możliwe, że niektórym osobom nauka języka obcego przychodzi bez trudu, a inni nie robią widocznych postępów? Jeśli odnosisz wrażenie, że należysz do tej drugiej grupy, sprawdź, czy nie popełniasz któregoś z najczęstszych błędów. Zdarza się, że już niewielka zmiana nawyków lub sposobu podejścia do samego procesu uczenia się pomaga osiągnąć lepsze rezultaty.

1. Chcesz rozumieć każde słowo w tekście

Pozornie, tłumaczenie każdego słowa, którego znaczenia nie jesteś pewien w tekście, świadczy o sumienności. Jednakże, jeśli omawiamy podstawowe błędy w nauce jakiekolwiek języka obcego, to właśnie próba zrozumienia każdego słowa w tekście uznawane jest za podstawowy błąd w nauce języka obcego. Oczywiście, wyrazy, których nieznajomość powoduje, że nie jesteś w stanie zrozumieć sensu zdania, trzeba sprawdzić. Pamiętaj jednak, że wiele wyrażeń i słów można zrozumieć dzięki kontekstowi. Jeśli będziesz czytał dużo i często, wiele powtarzających się słów zapamiętasz w sposób naturalny. Sprawdzanie każdego wyrazu w słowniku jest nie tylko czasochłonne, ale również frustrujące. Zaburza ono także proces “zanurzania się w języku”, szczególnie gdy tłumaczysz na język polski.

2. Tłumaczysz WSZYSTKO na język polski

Jeśli na kursie językowym pytasz lektora o znaczenie jakiegoś słówka i jesteś w stanie zrozumieć jego wyjaśnienie w danym języku lub za pomocą zdjęcia, powstrzymaj się od natychmiastowego tłumaczenia go na język polski.

3. Zapisywanie wszystkiego na lekcji

Fakt, niektóre rzeczy warto zapisać. Traktowanie jednak zajęć językowych jak wykładu na studiach i zapisywanie każdej informacji należy do podstawowych błędów w nauce języka. Najszybciej i najskuteczniej nauczysz się dzięki używaniu języka tak często, jak to możliwe. Słuchaj więc lektora i staraj się jak najwięcej mówić samodzielnie.

4. Niekończące się “dlaczego?”

Ciekawość świata i dociekliwość to na pewno zalety, jednak nie od dziś wiadomo, że zbytnia nadgorliwość nie jest dobra. Jeśli bardziej od umiejętności swobodnego wypowiadania się w języku obym interesuje Cię, dlaczego dane słowo brzmi w dany sposób może odpowiedniejszymi zajęciami będzie kurs historii języka. Liczne pytania są również męczące dla pozostałych uczestników kursu.

5. Dążenie do perfekcjonizmu

Jeśli czekasz, żeby zacząć mówić do momentu, kiedy będziesz wypowiadać się zupełnie bez błędów, mamy dla Ciebie bardzo złą wiadomość. Ta chwila możliwe, że nigdy nie nadejdzie. Nawet native speakerzy popełniają błędy, szczególnie gdy mówią szybko. My również popełniamy błędy językowe mówiąc w języku polskim, zatem nie obawiajmy się błędów w językach obcych.

6. “Nie mam zdolności językowych.”

Przekonanie, że ktoś nie zdoła się nauczyć danego języka jest jednym z największych błędów. Każdy z nas zna teorię samospełniającego się proroctwa, jeśli więc będziemy sobie powtarzać cały czas że nie opanujemy danego języka to sami blokujemy się. Pamiętajmy, że każdy z nas ma inne predyspozycje i każdy z nas uczy się w innym tempie. Dlatego nie porównuj swoich rezultatów do osiągnięć innych osób. Ciesz się ze swoich sukcesów.

7. Brak systematyczności

Brak systematyczności to jeden z podstawowych błędów popełnianych podczas nauki języka obcego. Kiedy planujesz rozpoczęcie nauki, przemyśl jaki wymiar kursu będzie dla Ciebie najlepszą opcją. Zastanów się, ile czasu realnie jesteś w stanie poświęcić na naukę – czy odpowiednia będzie jedna czy dwie lekcje w tygodniu oraz ile minut dziennie jesteś w stanie spędzić na samodzielnej nauce w domu. Kiedy już to ustalisz – staraj się tego trzymać.

8. Nauka tylko na lekcji

Jeśli uważasz, że sam kurs wystarczy, żeby dobrze nauczyć się języka, musimy Cię rozczarować. Potrzebna jest również dodatkowa praca własna w domu. Zmień swoje nawyki,. oglądaj filmy i seriale z napisami zamiast z lektorem, zmień ustawienia w telefonie i na swoich profilach w mediach społecznościowych na inny język, czytaj wiadomości na zagranicznych stronach internetowych.

9. Kalki językowe

Główny błędem w nauce języka obcego jest robienie tzw. kalek językowych. Każdy język różni się gramatyką, szykiem zdania oraz sposobem wykorzystywania poszczególnych konstrukcji językowych. Staraj się od razu konstruować zdania w danym języku obcym.  Nie układaj sobie w głowie zdania po polsku, które będziesz próbował przetłumaczyć słowo w słowo na dany język.

Autor: Aleksandra Olejarz/blog.cjo.pl

Share: